in

Här sjunger Alexander ”Love Yourself” på svenska – och vi kan inte sluta rysa!


Alexander Eklund har gjort något helt unikt och översatt Justin Biebers megahit ”Love Yourself” till svenska. Och ja, den är helt fantastiskt bra! Mer


[adSpace] Alexander Eklund är 23-åringen från Stockholm som översätter Billboard-hits till svenska på sin Youtube-kanal. Bland annat har han gjort svenska tolkningar på låtar av artister som Passenger, Miley Cyrus och Sia. Senast i raden är ingen mindre än Justin Bieber och låten Love Yourself, en låt som fått namnet ”Älska dig själv” av Alexander.

När upptäckte du att du var så grym på att sjunga?
– Det var i högstadiet, jag var 15 och skulle vara med i skolans luciatåg. Jag fick sjunga solo 2 verser på låten ”last christmas”. Så där stod jag, utklädd till tomte och sjöng så gott jag kunde. Klasskamraterna gillade det och jag fullkomligt älskade det! Sedan dess har jag fortsatt sjunga.

Hur länge har du gjort covers?

 – Ett tag. Jag hade en youtubekanal innan den jag använder nu, för kanske 4-5 år sedan, men det var mest familj och vänner som visste om den. Den här kanalen har jag haft sedan hösten 2014.

Brukar du bara spela själv eller spelar du ibland för kompisar? 

– Jag spelar mest själv men visst händer det att jag spelar för kompisar.

Vad är svårast med att översätta till svenska? 

– Det svåraste är nog att få till tempot, melodin och rimmen så att det matchar originallåten på ett bra sätt. Det krävs att man vrider och vänder mycket för att få ordval som känns naturliga men som också passar in melodiskt och tempomässigt. Brukar bli en hel del olika versioner innan jag känner att det är rätt.

Du gjorde succé med Passengers ”Let her go” som har nästan en miljon visningar på YouTube, hur kändes det när du fattade att den skulle bli så stor? 

 – Till en början förstod jag inte riktigt vad som hände, men när första chocken väl lagt sig så var det så klart jättekul! Men också rätt nervöst, helt plötsligt hade publiken växt från familj och vänner till flera hundra tusen människor! Så det var väl med skräckblandad förtjusning tror jag. Men framförallt väldigt roligt och spännande!

Har du någon mer cover på gång?

– Jorå, det kommer mer! Jag jobbar redan nu på nästa cover, det är verkligen jättekul!

 

Och såhär låter originalet:

Det här är inte första gången som VeckoRevyn uppmärksammar Alexanders talang. Redan i oktober 2014 fick han oss att rysa till svenska versionen av ”Let her go”.

[adSpace] Och här är Alexanders översättning av ”Love Yourself” för den som är nyfiken. Så fin text!

Älska dig själv

för varje gång som du sänkte mitt humör
och de ställen jag lämnats utanför
du tror du krossa mig, men åå vad du har fel
du tror jag gråter men jag gör inte det

och jag ville inte skriva nåt
för då kanske folk tror jag har känslor kvar för dig nej,
snälla sluta ring mig
och jag har gått vidare,
och jag tycker att du borde se att det du gör nu,
det är rätt så stört hur

min mamma ogillar dig trots att hon gillar allt
och jag hade fel, hur kunde du vara så kall
hade så mycket med mitt jobb
att jag inte kunde se
men nu vet jag
att det är bättre som det blev

för om du älskar hur du själv ser ut, så mycket
gå nånstans och älska dig själv
och om du tror, att jag vill vara kvar bredvid dig
gå nånstans och älska dig själv

när du sa att mina vänner var fel
var felet ditt och det vet du mycket väl
varje gång du dissa min åsikt och då
fick mig glömma platsen jag kommer från

och jag ville inte skriva nåt
för då kanske folk tror jag har känslor kvar för dig nej
snälla sluta ring mig
och jag har gått vidare
och jag tycker att du borde se att det du gör nu
det är rätt så stört hur

min mamma ogillar dig trots att hon gillar allt
och jag hade fel, hur kunde du vara så kall
hade så mycket med mitt jobb
att jag inte kunde se
men nu vet jag,
att det är bättre som det blev

för om du älskar hur du själv ser ut, så mycket
gå nånstans och älska dig själv
och om du tror, att jag vill vara kvar bredvid dig
gå nånstans och älska dig själv